
LCD-FUNKUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise RELOJ RADIOCONTROLADO CON PANTALLA LCD Instrucciones de utilización y de seguridad OROLOGIO LCD R
10 ES Ajuste de alarma Pulse la tecla SET 25 una o dos veces para seleccionar la alarma 1 15 o la alarma 2 16. Mantenga pulsada la tecla SET
11 ES Mantenga pulsada la tecla SET 25 durante aprox. 3 segundos. El indicador de la hora parpadea. Pulse la tecla UP 23 o la tecla DOWN 22 para a
12 ESpilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello. Declaración de conformidadNosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
13 IT/MTIntroduzioneUtilizzo secondo la destinazione d’uso ... Pag
14 IT/MTOrologio LCD radiocontrollato IntroduzioneUtilizzare l’apparecchio solamente come descritto e per gli ambiti di utilizzo indicati. Utilizzo
15 IT/MTpossono mettere a repentaglio la sua vita a causa di una scossa elettrica!ATTENZIONE! Non faccia uso di quest’ap- parecchiatura negli osped
16 IT/MTIn caso contrario esse potrebbero venire dan-neggiate. Non porre l’apparecchio nei pressi di fonti di disturbo quali televisore, computer,
17 IT/MTvisualizzata sul display a cristalli liquidi attraverso il lampeggiamento del simbolo del segnale radio 2.Nota: In edifici di calcestruzzo la
18 IT/MT Impostazione dell’allarme Per scegliere tra l’allarme 1 15 o l’allarme 2 16, premere una o due volte il tasto SET 25. Premere e mante
19 IT/MT Impostazione del fuso orario Premere e mantenere premuto il tasto SET 22 per circa 2 secondi. Viene visualizzato il sim-bolo del fuso ora
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13PT Instruções de utilização e
20 IT/MTpesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mer
21 PTIntroduçãoUtilização correcta...
22 PTRelógio sem fios e visor LCD IntroduçãoUtilize o aparelho apenas conforme descrito e para as finalidades indicadas. Utilização correctaO aparelho
23 PTinterferências no funcionamento de sistemas de suporte de vida. Evite que a caixa do aparelho friccione com demasiada força em têxteis. Tal pod
24 PT Não instale o aparelho em edifícios em betão armado, tais como, aeroportos, arranha-céus, fábricas ou caves. A recepção do sinal de radiofreq
25 PTatravés do símbolo intermitente de radiofrequência 2.Nota: Em edifícios de betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser forteme
26 PT Mantenha o botão SET 25 premido durante aprox. 2segundos. A indicação das horas fica intermitente. Prima o botão UP 23 ou DOWN 22 para config
27 PT Prima o botão SET 25 para confirmar a sua introdução.Nota: Prima e mantenha o botão DOWN 22 premido durante aprox. 2 segundos para desactivar
28 PT Declaração de conformidadeSe necessário, pode efectuar o download desta documentação em www.milomex.com.EMCDesignação do produto:Relógio sem fios
29 GB/MTTable of contentsIntroductionProper Use ...
3 1 346791011122613181917Z30237B815516202122232425214
30 GB/MTIntroduction / SafetyRadio-Controlled LCD Clock Introduction Use the product only as described and for the indicated purpose. Proper UseT
31 GB/MTpliance with the operating instructions or interfer-ence with the device by unauthorised individuals. Under no circumstances should you take
32 GB/MT Installing the LCD radio-controlled clockNote: You will need a drill, suitable assembly material and a screwdriver for installation. CA
33 GB/MT Setting the year / month / date / time / day of the week1. Press and keep pressed the WAVE button 21 for approx. 3 seconds. The
34 GB/MT Switching off the alarm signal Press any button except the SNOOZE button 20 to stop the alarm signal sounding. You do not have to reactiva
35 GB/MT ServiceGBService Great BritainTel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.)e-mail: [email protected] 66773MTService MaltaTel.: 80062230e-mail: milo
36 DE/AT/CHInhaltsverzeichnisEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ...
37 DE/AT/CHEinleitung / SicherheitLCD-Funkuhr EinleitungBenutzen Sie das Gerät nur wie beschrie-ben und für die angegebenen Einsatz-bereiche. Bestim
38 DE/AT/CHSicherheit / Vor der InbetriebnahmeAufladungen führen und das Messergebnis beeinflussen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach
39 DE/AT/CHVor der Inbetriebnahme / Bedienungoder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals kann stark beeinträchtigt werden. Starten Sie den Empfan
4 Z30237C1 37410112626131218191715162021222324252514
40 DE/AT/CHBedienungversucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blink
41 DE/AT/CHBedienung / FehlerbehebungWeckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt das Wecksignal erneut. Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
42 DE/AT/CH… / Reinigung und Pflege / Service / Entsorgung / KonformitätserklärungMikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfer
43 DE/AT/CHKonformitätserklärungDie komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.milomex.comEMCProduktbezeichnung:LCD-FunkuhrModell Nr.:
IAN 66773Milomex Ltd. c/o Milomex ServicesHilltop CottageBarton RoadPulloxhillBedfordshireMK45 5HPUK © by ORFGEN Marketing Estado de las informacione
5 ESIntroducciónUso adecuado ...
6 ESReloj radiocontrolado con pantalla LCD IntroducciónUtilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Uso adecuado
7 ESpodría producir interferencias con los dispositi-vos de auxilio vital. Evite que la carcasa roce demasiado fuerte con tejidos. Podrían producirs
8 ES No instale el aparato en edificios de hormigón armado, como p. ej., aeropuertos, rascacielos, fábricas o sótanos. La señal de radiofrecuen-cia p
9 ESsímbolo de radiofrecuencia 2 parpadeando en la pantalla LC indica que se está realizando la búsqueda.Indicación: la señal de radiofrecuencia pue
Komentarze do niniejszej Instrukcji